# Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 366 佛說 阿彌陀 經
# Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 366 Phật Thuyết A-Di-Đà Kinh
# Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 366 Phật Nói Kinh A Di Đà
佛說 阿彌陀 經
Phật Thuyết A-Di-Đà Kinh
Phật Nói Kinh A Di Đà
姚秦 龜茲 三藏 鳩摩羅什 譯
Diêu Tần Quy Tư Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch
Diêu Tần Quy Tư Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch
如是我聞: 一時,
như thị ngã văn : nhất thời ,
Tôi nghe như vầy : Một thuở nọ ,
佛在 舍衛國 祇樹 給孤獨 園 ,與大 比丘 僧千二百五十人俱,
Phật tại Xá-Vệ quốc Kỳ-Thọ Cấp-cô-độc viên ,dữ Đại Tỳ-kheo tăng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu ,
Phật ở tại nước Xá-Vệ vườn Kỳ-Thọ Cấp-cô-độc ,cùng
một ngàn hai trăm năm mươi Đại Tỳ-kheo câu-hội ,
皆是 大阿羅漢 ,眾所知識。
giai thị đại A-la-hán ,chúng sở tri thức 。
đều là đại A-la-hán ,mà đại chúng đều quen biết 。
長老 舍利弗 、 摩訶 目乾連、 摩訶迦葉 、 摩訶迦栴延 、摩訶拘絺
Trưởng-lão Xá-lợi-phất 、 Ma-ha Mục-kiền-liên 、 Ma-ha Ca-diếp 、 Ma-ha Ca-chiên-diên 、Ma-ha Câu-hi-
như Trưởng-lão Xá-lợi-phất 、Đại Mục-kiền-liên 、Đại
Ca-diếp 、Đại
Ca-chiên-diên 、Đại Câu-hi-
羅、 離婆多 、 周梨槃陀迦 、難陀、 阿難陀 、羅睺
la 、 Ly-bà-đa 、 Châu-lợi-bàn-đà-già 、 Nan-đà 、 A-nan-đà 、La-hầu-
la 、 Ly-bà-đa 、 Châu-lợi-bàn-đà-già 、 Nan-đà 、 A-nan-đà 、La-hầu-
羅、 憍梵波提 、賓頭盧頗羅墮、迦留陀夷、 摩訶
la 、 Kiều-Phạm-Ba-Đề 、Tân-đầu-lư-phả-la-đọa 、Ca-lưu-đà-di 、 Ma-ha
la 、 Kiều-Phạm-Ba-Đề 、Tân-đầu-lư-phả-la-đọa 、Ca-lưu-đà-di 、Đại
劫賓那、 薄俱羅 、阿(少/兔)樓馱,
Kiếp-tân-na 、 Bạc-câu-la
、A-nậu-lâu-đà ,
Kiếp-tân-na 、 Bạc-câu-la
、A-nậu-lâu-đà ,
如是等諸 大弟子 ,
như thị đẳng chư Đại đệ-tử ,
và các Đại đệ-tử
như thế ,
并諸 菩薩 摩訶薩—— 文殊師利 法王子 、 阿逸多 菩薩、乾陀訶提菩薩、常精進菩薩,
tinh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ——Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử 、 A-dật-đa Bồ Tát 、Kiền-đà-ha-đề Bồ Tát 、Thường-tinh-tấn Bồ Tát ,
cùng các Đại Bồ-Tát ——
như Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử 、 A-dật-đa Bồ Tát 、Kiền-đà-ha-đề Bồ Tát 、Thường-tinh-tấn Bồ Tát ,
與如是等諸大 菩薩 ,
dữ như thị đẳng chư đại Bồ-tát ,
cùng các đại Bồ-tát
như thế ,
及 釋提桓因 等無量諸天大眾俱。
cập Thích-đề-hoàn-nhân đẳng vô lượng chư Thiên Đại chúng câu 。
cùng Thích-đề-hoàn-nhân
và vô lượng chư Thiên cùng Đại chúng đều câu-hội 。
爾時,
nhĩ thời ,
Lúc bấy giờ ,
佛告長老 舍利弗 : 「從是 西方 過十萬億 佛土 ,有世界名曰 極樂 。其土有佛,
Phật cáo Trưởng lão Xá-lợi-phất : 「tùng thị Tây phương quá thập vạn ức Phật thổ ,hữu thế giới danh viết Cực-Lạc 。kỳ độ hữu Phật ,
Phật bảo Trưởng lão Xá-lợi-phất
: 「Từ đây theo phương Tây vượt mười vạn ức cõi Phật ,có thế giới tên
Cực-Lạc 。Cõi đó có Phật ,
號 阿彌陀 ,今現在說法。
hiệu A-Di-Đà ,kim hiện tại thuyết Pháp 。
hiệu A-Di-Đà ,hiện
đang nói Pháp 。
舍利弗!彼土何故名為 極樂 ?其國眾生無有眾苦,但受諸樂,
Xá-lợi-phất !bỉ độ hà cố danh vi Cực-Lạc ?kỳ quốc chúng sanh vô hữu chúng khổ ,đãn thụ chư lạc ,
Xá-lợi-phất !Cõi đó vì sao gọi là Cực-Lạc
?Trong cõi đó chúng sanh không có các khổ ,chỉ nhận các điều vui ,
故名 極樂 。又 舍利弗 ! 極樂國土 ,
cố danh Cực-Lạc 。hựu Xá-lợi-phất ! Cực-Lạc quốc độ ,
gọi là Cực-Lạc 。Lại
nữa Xá-lợi-phất !Cõi nước Cực-Lạc ,
七重欄楯、七重羅網、七重行樹,皆是四寶周匝圍繞,
thất trọng lan thuẫn 、thất trọng la võng 、thất trọng hàng thụ ,giai thị tứ bảo chu tạp vi
nhiểu ,
có bảy lớp lan can 、bảy lớp mành lưới 、bảy hàng cây
đều
làm bằng bốn báu chen lẫn bao quanh ,
是故彼國名曰 極樂 。 「又 舍利弗 ! 極樂國土 有 七寶池 ,
thị cố bỉ quốc danh viết Cực-Lạc 。 「hựu Xá-lợi-phất ! Cực-Lạc quốc độ hữu thất bảo trì ,
Vì vậy nước đó tên Cực-Lạc 。 「Lại
nữa Xá-lợi-phất !Cõi nước Cực-Lạc có ao bảy báu ,
八 功德水 充滿其中,池底純以金沙布地。
bát công đức thủy sung mãn kỳ trung ,trì để thuần dĩ kim sa bố địa 。
đầy nước tám công đức khắp trong đó ,đáy
ao dùng cát vàng trải làm đất 。
四邊階道,金、銀、琉璃、頗梨合成。上有樓閣,
tứ biên giai đạo ,kim 、ngân 、lưu ly 、pha-lê hợp thành 。thượng hữu lâu các ,
bốn bên có bực thềm và đường đi bằng vàng 、bạc 、lưu ly 、pha-lê hợp thành
。Ở trên có lầu gác ,
亦以金、銀、琉璃、頗梨、車磲、赤珠、馬瑙而
diệc dĩ kim 、ngân 、lưu ly 、pha-lê 、xa cừ 、xích-châu 、mã-não nhi
cũng bằng vàng 、bạc 、lưu ly 、pha-lê xa cừ 、xích-châu 、mã-não
嚴飾之。池中蓮花,大如車輪,青色青光,
nghiêm sức chi 。trì trung liên hoa ,Đại như xa luân ,thanh sắc thanh quang ,
tất cả rất đẹp 。Hoa sen trong ao lớn như bánh xe ,hoa xanh phát ánh sáng xanh ,
黃色黃光,赤色赤光,白色白光,微妙香潔。
hoàng sắc hoàng quang ,xích sắc xích quang ,bạch sắc bạch quang ,vi diệu hương khiết 。
hoa vàng phát ánh sáng vàng ,hoa đỏ phát ánh sáng đỏ
,hoa trắng phát ánh sáng trắng ,và mùi thơm rất tinh khiết 。
舍利弗! 極樂國土 成就如是 功德莊嚴 。
Xá-lợi-phất ! Cực-Lạc quốc độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。
Xá-lợi-phất !Cõi nước Cực-Lạc thành tựu công đức trang nghiêm
như thế。
「又 舍利弗 !彼 佛國土 ,常作 天樂 ,黃金為地,
「hựu Xá-lợi-phất !bỉ Phật quốc độ ,thường tác Thiên nhạc ,hoàng kim
vi địa ,
「Lại nữa Xá-lợi-phất !Cõi Phật
đó thường có nhạc Trời ,vàng ròng làm đất ,
晝夜六時天雨 曼陀羅華 。其國眾生,
trú dạ lục thời Thiên vũ mạn đà la hoa 。kỳ quốc chúng sanh ,
ngày đêm sáu lần Trời mưa hoa mạn-đà-la 。Ở cõi đó chúng sanh ,
常以清旦,各以衣裓盛眾妙華,
thường dĩ thanh đán ,các dĩ y kích thịnh chúng
diệu hoa,
thường buổi sáng sớm , dùng túi vải mang các hơa thơm ,
供養他方十萬億佛;即以食時,還到本國,飯食經行。
cúng dường tha phương thập vạn ức Phật ;tức dĩ thực thời ,hoàn đáo bổn quốc ,phạn thực kinh hành 。
đi cúng dường mười vạn ức Phật
ở khắp nơi ;khi đến giờ ăn ,trở lại nước mình ,ăn xong rồi đi kinh hành 。
舍利弗! 極樂國土 成就如是 功德莊嚴 。
Xá-lợi-phất ! Cực-Lạc quốc độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。
Xá-lợi-phất !Cõi nước Cực-Lạc thành tựu công đức trang nghiêm
như thế 。
「復次 舍利弗 !彼國常有種種奇妙雜色之鳥——
「phục thứ Xá-lợi-phất !bỉ quốc thường hữu chủng chủng kì diệu tạp sắc chi điểu ——
「Lại nữa Xá-lợi-phất !Nước đó
lúc nào cũng có
các loài chim màu sắc tuyệt đẹp ——
白鵠、 孔雀 、鸚鵡、 舍利 、 迦陵頻伽 、共命之鳥。
bạch hạc 、 khổng-tước 、anh vũ 、 xá lợi 、
ca-lăng-tần-già 、cọng-mạng chi điểu 。
như bạch hạc 、 khổng-tước 、anh vũ 、 xá lợi 、
ca-lăng-tần-già 、và
cọng-mạng 。
是諸眾鳥,晝夜六時出和雅音,
thị chư chúng điểu ,trú dạ lục thời xuất hòa nhã âm ,
Các loài chim
này ,ngày đêm sáu lần hót tiếng hòa nhã ,
其音演暢 五根 、 五力 、七 菩提分 、 八聖 道分如是等法。
kỳ âm diễn sướng ngũ căn 、 ngũ lực 、thất Bồ-đề phần 、 bát Thánh đạo phần như thị đẳng Pháp 。
Các tiếng chim đó nói Pháp như ngũ căn 、ngũ lực 、thất Bồ-đề phần 、 bát Thánh đạo phần 。
其土眾生聞是音已,皆悉 念佛 、 念法 、 念僧 。
kỳ độ chúng sanh văn thị âm dĩ ,giai tất niệm Phật 、 niệm Pháp 、 niệm Tăng 。
Chúng sanh ở cõi đó khi nghe tiếng
chim xong ,tất cả đều niệm Phật 、 niệm Pháp 、 niệm Tăng 。
舍利弗!汝勿謂:『此鳥實是罪報所生。
Xá-lợi-phất !nhữ vật vị :『thử điểu thật thị tội báo sở sanh 。
Xá-lợi-phất !Ông chớ bảo :『Các loài chim đó do tội báo sanh ra 。
』所以者何?彼 佛國土 無三 惡趣 。
』sở dĩ giả hà ?bỉ Phật quốc độ vô tam ác thú 。
』 Sở dĩ vì sao ?Cõi Phật đó không có ba đường dữ 。
舍利弗!其 佛國土 尚無 三惡道 之名,
Xá-lợi-phất !kỳ Phật quốc độ thượng vô tam ác đạo chi danh ,
Xá-lợi-phất !Cõi Phật ấy tên ba đường dữ còn không
có ,
何況有實?是諸眾鳥皆是 阿彌陀佛 欲令 法音 宣流變化所作。
hà huống hữu thật ?thị chư chúng điểu giai thị A Di Đà Phật dục lệnh pháp âm tuyên lưu biến hóa sở tác 。
huống gì có thật ?Các loài chim đó đều do Phật A Di Đà
vì muốn ban bố pháp âm
mà biến hóa ra 。
舍利弗!彼 佛國土 ,微風吹動,
Xá-lợi-phất !bỉ Phật quốc độ ,vi phong xuy động ,
Xá-lợi-phất !Ở cõi Phật đó ,gió mầu nhiệm lay động ,
諸寶行樹及寶羅網出微妙音,譬如百千種樂同時俱作,
chư bảo hàng thụ cập bảo la võng xuất vi diệu âm ,thí như bách thiên chủng lạc/nhạc đồng thời câu tác ,
các hàng cây báu cùng các mành lưới báu,
phát tiếng vi diệu ,giống như trăm ngàn thứ nhạc đồng thời hòa tấu ,
聞是音者皆自然生 念佛 、 念法 、 念僧 之心。
văn thị âm giả giai tự nhiên sanh niệm Phật 、 niệm Pháp 、 niệm Tăng chi tâm 。
Khi nghe các tiếng này đều tự nhiên sinh lòng
niệm Phật 、 niệm Pháp 、 niệm Tăng 。
舍利弗!其 佛國土 成就如是 功德莊嚴 。
Xá-lợi-phất !kỳ Phật quốc độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。
Xá-lợi-phất !ấy cõi Phật thành tựu đúng như thế công đức trang nghiêm 。
「 舍利弗 !於汝意云何?彼佛何故號 阿彌陀 ?
「 Xá-lợi-phất !ư nhữ ý vân hà ?bỉ Phật hà cố hiệu A-Di-Đà ?
「 Xá-lợi-phất
!ý ông thế nào? ?Đức Phật đó, vì sao tên A-Di-Đà ?
舍利弗!彼 佛光 明無量,
Xá-lợi-phất !bỉ Phật quang minh vô lượng ,
Xá-lợi-phất !Đức Phật đó có vô lượng quang minh ,
照 十方 國無所障礙,是故號為 阿彌陀 。
chiếu thập phương quốc vô sở chướng ngại ,thị cố hiệu
vi A-Di-Đà 。
soi sáng các cõi trong mười phương không chướng ngại ,vì vậy
có tên A-Di-Đà 。
又 舍利弗 !彼 佛壽 命及其人民, 無量無邊阿僧祇劫 ,
hựu Xá-lợi-phất !bỉ Phật thọ mạng cập kỳ nhân dân , vô lượng vô biên a tăng kì kiếp ,
Lại nữa Xá-lợi-phất !Đức Phật đó
và nhân dân sống lâu ,vô lượng vô biên a tăng kỳ kiếp ,
故名 阿彌陀 。 舍利弗 ! 阿彌陀佛 成佛已來,於今 十劫 。
cố danh A-Di-Đà 。 Xá-lợi-phất ! A Di Đà Phật thành Phật dĩ lai ,ư kim thập kiếp 。
gọi là A-Di-Đà 。 Xá-lợi-phất !Phật A Di Đà thành Phật đến
nay ,đã được mười kiếp 。
又 舍利弗 !彼佛有無量無邊 聲聞 弟子,
hựu Xá-lợi-phất !bỉ Phật hữu vô lượng vô biên Thanh văn đệ-tử ,
Lại nữa Xá-lợi-phất !Đức Phật đó có vô lượng vô biên
đệ tử Thanh văn ,
皆 阿羅漢 ,非是算數之所能知;諸 菩薩 ,亦復如是。
giai A-la-hán ,phi thị toán sổ chi sở năng tri ;chư Bồ-tát ,diệc phục như thị 。
đều là bậc
A-la-hán ,không thể tính đếm mà biết được ;các Bồ-tát ,cũng lại như vậy 。
舍利弗!彼 佛國土 ,成就如是 功德莊嚴 。
Xá-lợi-phất !bỉ Phật quốc độ ,thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。
Xá-lợi-phất !Cõi Phật đó thành tựu
công đức trang nghiêm
như thế 。
「又 舍利弗 ! 極樂國土 眾生生者,
「hựu Xá-lợi-phất ! Cực-Lạc quốc độ chúng sanh sanh giả ,
「Lại nữa Xá-lợi-phất !Trong cõi Cực-Lạc các chúng sanh
皆是 阿鞞跋致 。其中多有 一生補處 ,其數甚多,
giai thị Bất-thoái-chuyển 。kỳ trung đa hữu Nhất-sanh-bổ-xứ ,kỳ số thậm đa ,
đều là bậc
Bất-thoái-chuyển 。trong đó có nhiều
vị
Nhất-sanh-bổ-xứ
, số đó rất nhiều ,
非是算數所能知之,
phi thị toán sổ sở năng tri chi ,
không thể tính đếm mà biết được ,
但可以 無量無邊阿僧祇劫 說。 舍利弗 !眾生聞者,應當發願,
đãn khả dĩ vô lượng vô biên a tăng kì kiếp thuyết 。 Xá-lợi-phất !chúng sanh văn giả ,ứng đương phát nguyện ,
chỉ có thể dùng vô lượng vô biên a tăng kỳ kiếp để nói 。 Xá-lợi-phất !Chúng sanh nghe
Kinh này , nên phát nguyện ,
願生彼國。
nguyện sanh bỉ quốc 。
nguyện sanh vào cõi đó 。
所以者何?得與如是諸上善人俱會一處。 「 舍利弗 !不可以少善根福德 因緣 ,
sở dĩ giả hà ?đắc dữ như thị chư Thượng-Thiện-Nhơn câu hội nhất xứ 。 「 Xá-lợi-phất !bất khả dĩ thiểu thiện căn phước đức nhân duyên ,
Sở dĩ vì sao ?Vì sẽ được cùng các
bậc Thượng-Thiện-Nhơn hội họp một nơi 。 「 Xá-lợi-phất !Không thể dùng
một ít thiện căn phước đức nhân duyên ,
得生彼國。 舍利弗 !若有 善男子 、善女人,
đắc sanh bỉ quốc 。 Xá-lợi-phất !nhược hữu Thiện nam tử 、Thiện nữ nhân ,
mà được sinh ở nước đó 。 Xá-lợi-phất !Nếu có Thiện nam tử 、hay
Thiện nữ nhân ,
聞說 阿彌陀佛 ,執持名號,
văn thuyết A Di Đà Phật ,chấp trì danh hiệu ,
nghe thuyết pháp ,và chấp trì danh hiệu Phật
A Di Đà ,
若一日、若二日、若三日、若四日、若五日、若六日、若七日,
nhược nhất nhật 、nhược nhị nhật 、nhược tam nhật
、nhược tứ nhật 、nhược ngũ nhật 、nhược lục nhật 、nhược thất nhật ,
hoặc một ngày 、hoặc hai ngày 、hoặc ba ngày 、hoặc bốn
ngày 、hoặc năm ngày 、hoặc sáu ngày 、hoặc bảy ngày ,
一心不亂。其人臨命終時,
nhất tâm bất loạn 。kỳ nhân lâm mạng chung thời ,
được nhất tâm bất loạn 。Khi người đó mạng chung ,
阿彌陀佛與諸聖眾現在其前。是人終時,心不顛倒,
A Di Đà Phật dữ chư Thánh chúng hiện tại kỳ tiền 。thị nhân chung thời ,tâm bất điên đảo ,
Phật A Di Đà cùng các Thánh chúng sẽ hiện trước người đó 。Người
đó lúc lâm chung ,tâm chẳng điên đảo ,
即得往生 阿彌陀佛 極樂國土 。 舍利弗 !我見是利,
tức đắc vãng sanh A Di Đà Phật Cực-Lạc quốc độ 。 Xá-lợi-phất !ngã kiến thị lợi ,
bèn được vãng sanh cõi
Cực-Lạc
của Phật A Di Đà 。 Xá-lợi-phất
!Ta thấy lợi này ,
故說此言。若有眾生聞是說者,
cố thuyết thử ngôn 。nhược hữu chúng sanh văn thị thuyết giả ,
nên nói
những lời này。Nếu có chúng sanh nghe những lời này ,
應當發願生彼 國土 。
ứng đương phát nguyện sanh bỉ quốc độ 。
nên phát nguyện sanh về cõi đó 。
「 舍利弗 !如我今者,
「 Xá-lợi-phất !như ngã kim giả ,
「 Xá-lợi-phất !Như Ta nay ,
讚歎 阿彌陀佛 不可思議 功德 ;東方亦有 阿閦鞞佛 、 須彌相 佛、大須
tán thán A Di Đà Phật
bất khả tư nghị
công đức ;Đông phương diệc hữu A Súc Tỳ Phật 、 Tu-Di-Tướng Phật 、Đại
Tu
tán thán công đức không thể nghĩ bàn của Phật A Di
Đà ;phương Đông có A Súc Bệ Phật 、 Tu-Di-Tướng Phật 、Đại
Tu
彌佛、 須彌 光佛、妙音佛,
Di Phật 、 Tu-Di -Quang Phật 、Diệu-Âm Phật ,
Di Phật 、 Tu-Di -Quang Phật 、Diệu-Âm Phật ,
如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,
như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật ,các ư kỳ quốc xuất quảng trường thiệt tướng ,
cùng hằng-hà-sa-số chư Phật ,đều ở cõi mình xuất
tướng lưỡi rộng dài ,
遍覆 三千大千世界 ,說誠實言:『汝等眾生,
biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,thuyết thành thật ngôn :『nhữ đẳng chúng sanh ,
bao trùm ba ngàn đại thiên thế giới ,nói
lời thành thật :『Chúng sanh các ngươi ,
當信是稱讚 不可思議 功德 一切諸佛所護念經。
đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。
phải tin và khen ngợi công đức không thể nghĩ bàn của
Kinh này mà tất cả chư Phật đều trợ gíúp 。
』「 舍利弗 !南方世界有日月燈佛、名聞光佛、
』「 Xá-lợi-phất !Nam phương thế giới hữu Nhật-Nguyệt-Đăng Phật 、Danh-Văn-Quang Phật 、
』「 Xá-lợi-phất !Thế
giới phương Nam có Nhật-Nguyệt-Đăng Phật 、Danh-Văn-Quang Phật 、
大焰肩佛、 須彌 燈佛、無量精進佛,
Đại-Diệm-Kiên Phật 、 Tu-Di -Đăng Phật 、Vô
Lượng Tinh Tấn Phật ,
Đại-Diệm-Kiên Phật 、 Tu-Di -Đăng Phật 、Vô
Lượng Tinh Tấn Phật ,
如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,
như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật ,các ư kỳ quốc xuất quảng trường thiệt tướng ,
cùng hằng-hà-sa-số chư Phật ,đều ở cõi mình xuất
tướng lưỡi rộng dài ,
遍覆 三千大千世界 ,說誠實言:『汝等眾生,
biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,thuyết thành thật ngôn :『nhữ đẳng chúng sanh ,
bao trùm ba ngàn đại thiên thế giới ,nói
lời thành thật :『Chúng sanh các ngươi ,
當信是稱讚 不可思議 功德 一切諸佛所護念經。
đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。
phải tin và ca ngợi công đức không thể nghĩ bàn của
Kinh này mà tất cả chư Phật đều trợ giúp 。
』「 舍利弗 ! 西方 世界有 無量壽佛 、無量相佛、
』「 Xá-lợi-phất ! Tây phương thế giới hữu Vô Lượng Thọ Phật 、Vô-Lượng-Tướng Phật 、
』「 Xá-lợi-phất !Thế
giới phương Tây có Vô
Lượng
Thọ Phật 、Vô-Lượng-Tướng Phật 、
無量幢佛、大光佛、大明佛、寶相佛、淨光佛,
Vô-Lượng-Tràng Phật 、Đại Quang Phật 、Đại Minh Phật 、Bảo-Tướng Phật 、Tịnh Quang Phật ,
Vô-Lượng-Tràng Phật 、Đại Quang Phật 、Đại Minh Phật 、Bảo-Tướng Phật 、Tịnh-Quang Phật ,
如是等恒河沙數諸佛,
như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật ,
cùng hằng-hà-sa-số chư Phật ,
各於其國出廣長舌相,遍覆 三千大千世界 ,
các ư kỳ quốc xuất quảng trường thiệt tướng ,biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,
đều ở cõi mình xuất tướng lưỡi rộng dài
,bao trùm ba ngàn đại thiên thế giới ,
說誠實言:『汝等眾生,
thuyết thành thật ngôn :『nhữ đẳng chúng sanh ,
nói lời thành thật :『Chúng sanh các ngươi ,
當信是稱讚 不可思議 功德 一切諸佛所護念經。
đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。
phải tin và ca ngợi công đức không thể nghĩ bàn của
Kinh này mà tất cả chư Phật đều trợ giúp 。
』「 舍利弗 !北方世界有焰肩佛、最勝音佛、難
』「 Xá-lợi-phất !Bắc phương thế giới hữu Diệm-Kiên Phật 、Tối-Thắng-Âm Phật 、Nan
』「 Xá-lợi-phất !Thế giới
phương Bắc có Diệm-Kiên Phật 、Tối-Thắng-Âm Phật 、Nan
沮佛、日生佛、網明佛,
Trở Phật 、Nhật Sanh Phật 、Võng-Minh Phật ,
Trở Phật 、 Nhật Sanh Phật 、Võng-Minh Phật ,
如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,
như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật ,các ư kỳ quốc xuất quảng trường thiệt tướng ,
cùng hằng-hà-sa-số chư Phật ,đều ở cõi mình xuất
tướng lưỡi rộng dài ,
遍覆 三千大千世界 ,說誠實言:『汝等眾生,
biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,thuyết thành thật ngôn :『nhữ đẳng chúng sanh ,
bao trùm ba ngàn đại thiên thế giới ,nói
lởi thành thật :『Chúng sanh các ngươi ,
當信是稱讚 不可思議 功德 一切諸佛所護念經。
đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。
phải tin và ca ngợi công đức không thể nghĩ bàn của
Kinh này mà tất cả chư Phật đều trợ giúp 。
』「 舍利弗 !下方世界有師子佛、名聞佛、名光
』「 Xá-lợi-phất !hạ phương thế giới hữu Sư-tử Phật 、Danh
Văn Phật 、Danh-Quang
』「 Xá-lợi-phất !Thế giới
phương dưới có Sư-tử Phật 、Danh Văn Phật 、Danh-Quang
佛、達摩佛、法幢佛、持法佛,
Phật 、Đạt Ma Phật 、Pháp-Tràng Phật 、Trì Pháp Phật ,
Phật 、 Đạt Ma Phật 、Pháp Tràng Phật 、Trì Pháp Phật ,
如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,
như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật ,các ư kỳ quốc xuất quảng trường thiệt tướng ,
cùng hằng-hà-sa-số chư Phật ,đều ở cõi mình xuất
tướng lưỡi rộng dài ,
遍覆 三千大千世界 ,說誠實言:『汝等眾生,
biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,thuyết thành thật ngôn :『nhữ đẳng chúng sanh ,
bao trùm ba ngàn đại thiên thế giới ,nói
lời thành thật :『Chúng sanh các ngươi ,
當信是稱讚 不可思議 功德 一切諸佛所護念經。
đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。
phải tin và ca ngợi công đức không thể nghĩ bàn của
Kinh này mà tất cả chư Phật đều trợ giúp 。
』「 舍利弗 !上方世界有 梵音 佛、宿王佛、香上
』「 Xá-lợi-phất !thượng phương thế giới hữu Phạm Âm Phật 、Tú-Vương Phật 、Hương Thượng
』「 Xá-lợi-phất !thế giới
phương trên có Phạm Âm Phật 、Tú-Vương Phật 、Hương Thượng
佛、香光佛、大焰肩佛、雜色寶華嚴身佛、娑羅
Phật 、Hương Quang Phật 、Đại-Diệm-Kiên Phật 、Tạp-Sắc-Bảo-Hoa-Nghiêm-Thân Phật 、Ta-la
Phật 、Hương Quang Phật 、Đại-Diệm-Kiên Phật 、Tạp-Sắc-Bảo-Hoa-Nghiêm-Thân Phật 、Ta-La
樹王佛、寶華德佛、見一切義佛、如 須彌山 佛,
Thụ Vương Phật 、Bảo-Hoa-Đức Phật 、Kiến-Nhất-Thiết-Nghĩa Phật 、Như- Tu-Di -Sơn Phật ,
Thụ Vương Phật 、Bảo-Hoa-Đức Phật 、Kiến-Nhất-Thiết-Nghĩa Phật 、Như- Tu-Di -Sơn Phật ,
如是等恒河沙數諸佛,
như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật ,
cùng hằng-hà-sa-số chư Phật ,
各於其國出廣長舌相,遍覆 三千大千世界 ,
các ư kỳ quốc xuất quảng trường thiệt tướng ,biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,
đều ở cõi mình xuất tướng lưỡi rộng dài
,bao trùm ba ngàn đại thiên thế giới ,
說誠實言:『汝等眾生,
thuyết thành thật ngôn :『nhữ đẳng chúng sanh ,
nói lời thành thật :『Chúng sanh các ngươi ,
當信是稱讚 不可思議 功德 一切諸佛所護念經。
đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。
phải tin và ca ngợi công đức không thể nghĩ bàn của
Kinh này mà tất cả chư Phật đều trợ giúp 。
』「 舍利弗 !於汝意云何?何故名為“一切諸佛
』「 Xá-lợi-phất !ư nhữ ý vân hà ?hà cố danh vi “nhất thiết chư Phật
』「 Xá-lợi-phất
!Ý ông thế nào? ?Vì sao gọi là “Kinh mà tất cả chư Phật
所護念經”? 舍利弗 !若有 善男子 、善女人,
sở hộ niệm Kinh ”? Xá-lợi-phất !nhược hữu Thiện nam tử 、Thiện nữ nhân ,
đều trợ giúp ”? Xá-lợi-phất !Nếu có Thiện nam tử 、hoặc
Thiện nữ nhân ,
聞是經受持者,
văn thị Kinh thọ trì giả ,
nghe Kinh này rồi đọc tụng ,
及聞諸佛名者;是諸 善男子 、善女人,皆為一切諸佛共所護念,
cập văn chư Phật danh giả ;thị chư Thiện nam tử 、Thiện nữ nhân
,giai vi nhất thiết chư Phật cọng sở hộ niệm ,
cùng lúc nào cũng nghe tên của chư Phật ;các Thiện nam tử 、Thiện nữ nhân
đó ,đều được tất cả chư Phật cùng trợ giúp ,
皆得不退轉於阿耨多羅三藐 三菩提 。
giai đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。
đều được Bất-thoái-chuyển
nơi bậc Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác 。
是故 舍利弗 !汝等皆當信受我語及諸佛所說。
thị cố Xá-lợi-phất !nhữ đẳng giai đương tín thọ ngã ngữ cập chư Phật sở thuyết 。
Vì vậy Xá-lợi-phất !Các ông phải tin
lời Ta nói cùng những lời chư Phật đã nói 。
「 舍利弗 !若有人已發願、今發願、當發願,
「 Xá-lợi-phất !nhược hữu nhân dĩ phát nguyện 、kim phát nguyện 、đương phát nguyện ,
「 Xá-lợi-phất !Nếu có người đã phát nguyện
、đang phát nguyện
、sẽ phát nguyện ,
欲生 阿彌陀佛 國者;是諸人等,
dục sanh A Di Đà Phật quốc giả ;thị chư nhân đẳng ,
muốn sanh về cõi Phật A Di Đà ;các người
đó ,
皆得不退轉於阿耨多羅三藐 三菩提 ,
giai đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,
đều được Bất-thoái-chuyển
nơi bậc Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác ,
於彼 國土 若已生、若今生、若當生。
ư bỉ quốc độ nhược dĩ sanh
、nhược kim sanh 、nhược đương sanh 。
Nơi cõi Phật đó
hiện nay có người hoặc đã sinh về rồi 、hoặc đang sinh về 、hoặc sẽ sinh
về 。
是故 舍利弗 !諸 善男子 、善女人若有信者,應當發願生彼 國土 。
thị cố Xá-lợi-phất !chư Thiện nam tử 、Thiện nữ nhân nhược hữu tín giả ,ứng đương phát nguyện sanh bỉ quốc độ 。
Vì vậy Xá-lợi-phất !Các Thiện nam tử 、Thiện nữ nhân nếu có
lòng
tin , thời phải phát nguyện sanh về cõi đó 。
「 舍利弗 !如我今者,
「 Xá-lợi-phất !như ngã kim giả ,
「 Xá-lợi-phất !Như Ta nay ,
稱讚諸佛 不可思議 功德 ;彼諸佛等,亦稱說我不可思議功德,
xưng tán chư Phật bất khả tư nghị công đức ;bỉ chư Phật đẳng ,diệc xưng thuyết ngã bất khả tư nghị công đức ,
khen ngợi công đức không thể nghĩ bàn của chư Phật ; các
Đức Phật đó cũng ca ngợi công đức không thể nghĩ bàn của Ta ,
而作是言:『 釋迦牟尼佛 能為甚難希有之事,
nhi tác thị ngôn :『 Thích Ca Mâu Ni Phật năng
vi thậm nan hy hữu chi sự ,
mà nói rằng :『 Thích Ca Mâu Ni Phật
đã làm một việc rất khó khăn ít có ,
能於 娑婆 國土 五 濁惡世 ——劫濁、 見濁 、 煩惱
năng ư Ta bà quốc độ ngũ trược ác thế ——kiếp trược 、 kiến trược 、 phiền não
Đó là có thể ở
trong cõi Ta-bà đầy năm ác trược ——kiếp trược 、 kiến trược 、 phiền não
濁、眾生濁、命濁中,得阿耨多羅三藐 三菩提 ,
trược 、chúng sanh trược 、mạng trược trung ,đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,
trược 、chúng sanh trược 、mạng trược ,chứng được
bậc Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác ,
為諸眾生說是一切世間難信之法。
vì chư chúng sanh thuyết thị nhất thiết thế gian nan tín chi Pháp 。
và vì các chúng sanh trên thế gian nói Pháp khó tin này 。
』 舍利弗 !當知我於五 濁惡世 ,
』 Xá-lợi-phất !đương tri ngã ư ngũ trược ác thế ,
』 Xá-lợi-phất !Phải biết
Ta ở đời đầy năm ác trược ,
行此難事;得阿耨多羅三藐三菩提 ,
hành thử nan sự ;đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,
làm được việc khó khăn;chứng được
bậc Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác ,
為一切世間說此難信之法,是為甚難!」 佛說此經已。
vì nhất thiết thế gian thuyết thử nan tín chi Pháp ,thị vi thậm nan !」 Phật thuyết Kinh dĩ 。
và vì tất cả trên thế gian nói Pháp khó tin này ,việc đó rất khó !」 Khi Phật nói Kinh này xong 。
舍利弗及諸 比丘 ,一切 世間天 、人、阿修羅等,聞佛所說,
Xá-lợi-phất cập chư Tỳ-kheo ,nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、 A-tu-la đẳng ,văn Phật sở thuyết ,
Xá-lợi-phất cùng các Tỳ-kheo ,tất cả Trời 、người 、 A-tu-la
trên thế gian ,nghe Phật nói xong ,
歡喜信受,作禮而去。
hoan hỉ tín thọ ,tác lễ nhi khứ 。
đều hoan hỉ tin nhận ,đãnh lễ và lui ra 。
」 佛說 阿彌陀 經卷第一
」 Phật Thuyết A-Di-Đà Kinh quyển đệ nhất
」 Phật Nói Kinh A Di Đà quyển thứ nhất
============================================================
TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com
Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến
Phiên Âm và Lược Dịch Mon Nov 3 06:30:47 2008
============================================================